Christophe Claro

25Apr10

La tastiera cannibale

Claro
Le Clavier cannibale
Inculte, Paris, 2009

Claro è il traduttore francese di autori come Thomas Pynchon, William Gass, Mark Z. Danielewski, Salman Rushdie e William T. Vollmann. Ma scrive anche narrativa (ultimo titolo: Madman Bovary, Verticales, 2007) ed è codirettore dalla collana di narrativa americana Lot 49 delle Éditions le Cherche Midi.

On connaissait principalement ses traductions et ses textes de fiction, mais Claro est aussi l’auteur de nombreux articles, aujourd’hui réunis sous le titre Le Clavier cannibale. À travers une trentaine de textes, il pose la question de la traduction en compagnie des grands noms de la littérature américaine (Pynchon, Vollmann, Gaddis, Cooper…) et dissèque avec humour et impertinence quelques mécanismes de l’édition française (prix, salons…). Une cartographie décalée de la littérature contemporaine.

Presentazione dell’editore.



No Responses Yet to “Christophe Claro”

  1. Lascia un commento

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...


%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: